There's a Double Tongue: An investigation into the translation of Shakespeare's wordplay, with special reference to Hamlet

by

Write The First Customer Review

The pun is as old as Babel, and inveterate punsters like Shakespeare clearly never lacked translators. This book critically examines the evergreen cliche that wordplay defies translation, replacing it by a theory and a case study that aim to come to grips with the reality of wordplay and its translation. What are the possible modes of wordplay translation? What are the various, sometimes conflicting constraints prompting translators in certain situations to go for one strategy rather than another? Ample illustration is ...

There's a Double Tongue: An investigation into the translation of Shakespeare's wordplay, with special reference to Hamlet 1993, Editions Rodopi B.V., Leiden

ISBN-13: 9789051834956

Hardcover

Select