About this title: Neruda's poetry, at its best, passionately evokes the Chilean natural world and his place in it as a tough, exuberant, amorous quasi-outlaw, "the enemy of laws, leaders, and established institutions."
Note: This is a general synopsis. Each listing is described below.
Binding: Paperback
Publisher: Grove Press
Date Published: 1994-01-10
ISBN-13:9780802151025ISBN:0802151027
Description: Very Good. Binding is tight and square. Cover is VG. No names, no marks, no stickers. Text is clean, bright and unmarked. We recommend EXPEDITED MAIL for even faster delivery! read more
Edition: A bilingual ed.
Binding: Trade paperback
Publisher: Houghton Mifflin, Boston
Date Published: 1990
ISBN-13:9780395544181ISBN:0395544181
Description: Fine. No dust jacket as issued. Book in beautiful condition. Text in English, Spanish. 508 p.; 21 cm. English and Spanish. "Originally published in England by Jonathan Cape Ltd. First American edition by Delacorte Press, 1972"--T.p. verso. Includes indexes. read more
Binding: Paperback
Publisher: Grove Press
Date Published: 1994
ISBN-13:9780802151025ISBN:0802151027
Description: New. Slight corner wear. GoodwillnyBooks is committed to providing each customer with the highest standard of customer service. You may return new items within 30 days of delivery for a full refund. read more
Binding: Softcover
Publisher: Evergreen/Grove Press, New York
Date Published: 1963
ISBN-13:9780394172439ISBN:0394172434
Description: VG+ 8vo-over 7¾"-9¾" tall. 13th ptg. thus: 1985. Several creases along an otherwise square, firm binding. Light shelf wear. 320 pp. Scattered annotations, few and far between other than to intro. read more
Edition: Bilingual Edition
Binding: Trade Paperback
Publisher: Grove Press; Evergreen Book, New York
Date Published: 1963
ISBN-13:9780802151025ISBN:0802151027
Description: Very Good. 8vo-over 7¾"-9¾" tall. First published, 1961. Text in English and Spanish. Near fine. Tight, clean copy. Age toning. The Chilean poet was awarded the Nobel Prize for Literature in 1971. "The winner of the 1971 Nobel Prize for Literature, Pablo Neruda is regarded as the greatest Latin American poet of the twentieth century. This bilingual edition makes available a major selection of his poems, both in the original Spanish and impressively rendered into English by 'his most enduring ... read more
Edition: Later printing
Binding: Trade paperback
Publisher: Grove/Atlantic, New York, New York, U.S.A. :
Date Published: 1961
ISBN-13:9780802151025ISBN:0802151027
Description: Fine. No dust jacket as issued. Text in Spanish, English. Trade paperback (US). Glued binding. Audience: General/trade. A fine minus trade paperback copy in pictorial wraps, Light wear to covers and cover edges, binding wrinkle/crease to front cover; no names or markings inside, 8vo., 320 pages including bibliography. read more
Edition: A bilingual edition
Binding: Trade paperback
Publisher: Houghton Mifflin, Boston
Date Published: 1990
ISBN-13:9780395544181ISBN:0395544181
Description: Fine. No dust jacket as issued. A Fine Copy. Text in English, Spanish. 508 p.; 21 cm. English and Spanish. "Originally published in England by Jonathan Cape Ltd. First American edition by Delacorte Press, 1972"--T.p. verso. Includes indexes. read more
Binding: Paperback
Publisher: Houghton Mifflin
Date Published: 9/10/1990
ISBN-13:9780395544181ISBN:0395544181
Description: Like New. Paperback. Front cover has bent mark. Otherwise, You are buying a Book in NEW condition with very light shelf wear to include very light edge and corner wear. Buy it Now! ! ! As always, thank you for buying this book from International Book Source, YOUR ONE source FOR ALL your BOOK related NEEDS. Please remember to CHOOSE carefully how QUICKLY you would like to RECEIVE this material FAST, or standard (on next page). Thanks again! ! ! ! read more
Edition: First edition
Binding: Softcover
Publisher: Grove
Date Published: 1961
Description: A Bilingual Edition. Edited and translated by Ben Belitt. Near fine stiff wraps with square spine and bright text throughout. Some top corner edges folded from a passionate former owner. Lining to the introduction but excellent reading copy. read more
Binding: Softcover
Publisher: Houghton Mifflin, Boston, MA
Date Published: 1990
ISBN-13:9780395544181ISBN:0395544181
Description: Good. 5 1/2" x 8 1/2" Name inked inside front cover, else text clean; binding tight; minor wear to covers. 508 pages. Bilingual edition in Spanish & English. read more
Binding: Softcover
Publisher: Evergreen/Grove Press, New York
Date Published: 1963
Description: Near Fine. 8vo-over 7¾"-9¾" tall. 6th ptg. 320 pp. Dual-language edition, with facing-page translations into English. Mild shelf wear, light creasing to an otherwise firm, square binding; pp. 137-144 slightly miscut in binding, with shortened fore-edge margins, not affecting text. Nicely preserved copy of a relatively early printing, with the original cover art by Roy Kuhlman. read more
Edition: Later Printing
Binding: Trade Paperback
Publisher: Grove Press Inc [1977], New York
Date Published: 1977
ISBN-13:9780394172439ISBN:0394172434
Description: Near Fine. Later [10th] printing thus. Bilingual edition [Spanish and English translation on facing pages]. An Evergreen Book E-364-A. 320 pages, selected bibliography. Near Fine copy. read more
Edition: Later Printing
Binding: SOFTCOVER
Publisher: Dell Publishing
Date Published: c1972
Description: Good+ with no dust jacket. Translated by Anthony Kerrigan, W. S. Merwin, Alastair Reid and Nathaniel Tarn. Bilingual edition-Text in Spanish and English, light wear to covers, previous owner's name/date, pages lightly tanned, else tight, a solid copy.; 8x5-1/4"; 509 pages. read more
"The task of briefly reviewing Neruda's Selected Poems is a daunting one, similar in effort to climbing an ice sculpture on a hot summer day. You are very liable to end up where you started and all wet besides. The period of his writing that fascinates me personally is what might be termed his "social action" period, for want of a better phrase. It was a time stimulated and motivated by the Spanish Civil war. Where his beautiful lyric poetry may have been isolated, even estranged from humanity prior to the war, he seems to have reached an epiphany here that the most important aspect of writing is to unite the writer with the human race and vice-versa. He reached out to humanity, not to observe, analyze, or dissect, but rather to join a collective consciousness: Each day I learn something, Combing my hair everyday I think what you think, Walk as you walk, And eat as you do, I circle my love with my arms As you circle yours, And then When all's known And each is made equal, I write I write with your life and my own.
He was now going to write poetry with the idea that it could be a useful tool in the betterment of all mankind. Of course, it was this socialist poetry that eventually got him hounded by fascists. But perhaps the greatest gift an artist can give is to stay true to his vision during adversity. Some critics claim that the poetry written during this period of his life ( mid 1930's to mid 1950's) was little more than political reportage. Certainly there is a proclivity to see it that way when he writes things like: Turncoats and generals see the death of my house, look well at the havoc of Spain: out of dead houses it is metal that blazes in place of flowers, out of the ditches of Spain it is Spain that emerges, out of the murder of children, a gunsight with eyes, out of your turpitude, bullets are born that will one day strike for the mark of your hearts.
Would you know why his poems never mention the soil or the leaves, the gigantic volcanoes of the country that bore him?
Come see the blood in the streets; come see the blood in the streets, come see the blood in the streets!
There is also a danger of over-simplifying poetry to make oneself look brilliant as critic. Neruda had reached a point in his life when he understood that the complex surrealism and pastoral settings of his former poetry were impotent in the face of history. And if this writing is a bit tendentious and over-blown and emotional at times compared to his other work, I think it's good to step back and realize the contribution this writing made to future poets like Carolyn Forche, Allen Ginsberg, Denise Levertov, among others. It may also be a good thing, a healthy thing, for us, as writers, to realize that beyond technique, style, imagery, allusion, and undecipherable complexities, lies an important goal for the poet, the translation of human experience into language that is meaningful to others. How nice it would be if we were remembered, like Neruda, in the eyes of our culture, as a poet who made a difference."
"I fell in love with Neruda after seeing "Il Postino." But I've never been intellectual enough to understand some of his longer poems about legs, or salt water."
"Five stars for Neruda's poetry, not for the translation. Maybe I'm too picky, but it just doesn't give me anywhere near the same feeling reading the English translation as reading the original Spanish."
We guarantee every item's condition, as described on Alibris. If you are not satisfied that an item is as described, return your purchase for a refund.