Elegiac lyrics celebrating the love of boys, which the translator terms "Puerilities," comprise most of the twelfth book of "The Greek Anthology." That book, the so-called "Musa Puerilis," is brilliantly translated in this, the first complete verse version in English. It is a delightful eroticopia of short poems by great and lesser-known Greek ...
Elegiac lyrics celebrating the love of boys, which the translator terms "Puerilities," comprise most of the twelfth book of "The Greek Anthology." That book, the so-called "Musa Puerilis," is brilliantly translated in this, the first complete verse version in English. It is a delightful eroticopia of short poems by great and lesser-known Greek poets, spanning hundreds of years, from ancient times to the late Christian era. The epigrams--wry, wistful, lighthearted, libidinous, and sometimes bawdy--revel in the beauty and fickle affection of boys and young men and in the fleeting joys of older men in loving them. Some, doubtless bandied about in the lax and refined setting of banquets, are translated as limericks. Also included are a few fine and often funny poems about girls and women. Fashion changes in morality as well as in poetry. The sort of attachment that inspired these verses was considered perfectly normal and respectable for over a thousand years. Some of the very best Greek poets--including Strato of Sardis, Theocritus, and Meleager of Gadara--are to be found in these pages. The more than two hundred fifty poems range from the lovely to the playful to the ribald, but all are, as an epigram should be, polished and elegant. The Greek originals face the translations, enhancing the volume's charm. A friend of Youth, I have no youth in mind, For each has beauties, of a different kind. --Strato I've had enough to drink; my heart and soul As well as tongue are losing self-control. The lamp flame bifurcates; I multiply The dinner guests by two each time I try. Not only shaken up by the wine-waiter, I ogle too the boy who pours the water. --Strato Venus, denying Cupid is her son, Finds in Antiochus a better one. This is the boy to be enamored of, Boys, a new love superior to Love. --Meleager
New. This item is printed on demand. "Daryl Hine's translations from "The Greek Anthology" are the liveliest, frequently loveliest, and certainly the most libidinous versions of these celebrated texts that I've ever seen. I know from years of teaching that Am.
Publishers Weekly, 2001-05-21 "The ass is the metrical equivalent/ Of cash I discovered once by accident," wrote doggerel-master Strato of Sardis almost 2,000 years ago yet the wry truth of his equation still pertains. This and other such insights are freshly translated by poet and former Poetry editor Daryl Hine (Arondissements) in Purilities: Erotic Epigrams of The Greek Anthology, originally compiled in the court of Hadrian. The 258 pithy and dirty poems of the Anthology's Book XII are presented with Greek en face, and Hine's turns of phrase should turn a few heads: "I give back love for love and hate for hate," wrote one anonymous poet, "completely ignorant of neither state." ( June) (c) Copyright PWxyz, LLC. All rights reserved
Alibris, the Alibris logo, and Alibris.com are registered trademarks of Alibris, Inc.
Copyright in bibliographic data and cover images is held by Nielsen Book Services Limited, Baker & Taylor, Inc., or by their respective licensors, or by the publishers, or by their respective licensors. For personal use only. All rights reserved. All rights in images of books or other publications are reserved by the original copyright holders.